טופס יצירת קשר

מתעניינים? מלאו פרטים ונציג ייצור עמכם קשר




מתעניין ב:

Contact

השפה התאית, לא רק בתאילנד..

השפה התאית, לא רק בתאילנד..

בתאילנד, מדברים תאית ולא תאילנדית (טעות נפוצה).
תאית היא השפה הלאומית והרשמית בתאילנד ושפת אם של בני התאי. השפה התאית חברה במשפחת השפות התאי-קדאי. ישנן מילים בתאית אשר הושאלו מן השפות פאלי, סנסקריט וחמרית עתיקה.

ניב הנפוץ  של השפה התאית נקרא “איסאן”. בשפה התאית  3 ניבים, צפוני, דרומי,
ובנגקוקי – לרוב באיזורי התיירות תשמעו את הניב הצפוני (איסאן), מפני שמרבית התאילנדים הבאים לעבוד בתיירות מגיעים מאיזור איסאן. בצפון-מערב תאילנד נפוצה שפה המכונה פאסה צ’אנג-מאי.
המלים הן קצרות, בדרך כלל בנות הברה אחת, והמלים הארוכות יותר הן בעצם כמה מלים קצרות שחוברו להן יחדיו.

תאית היא שפה טונאלית, כלומר משמעות המילה תיקבע על פי גובה הטון (טון עולה או יורד, נמוך או גבוה). בתאית קיימים 5 טונים שונים.
בשפה התאית קיימות תשע תנועות יסוד והשפה כוללת מספר עיצורים שאינם קיימים כמעט בשפות המערב.
הדוגמא הקלאסית היא המילה “מא”, אשר לה 3 משמעויות שונות כתלות בטון בה היא נאמרת (סוס, כלב, בוא).
מאחר שהמוח המערבי אינו מורגל בזכירת טונים של מילים, כדאי לשפר את הזיכרון המוזיקלי ולזכור מלים כאילו היו מנגינה.
השפה התאית נשמעת מוזרה ומעט צעקנית לאנשים שלא נתקלו בה.

תאילנדים דוברי אנגלית עדיין מתקשים בהגייה נכונה של המילים. ישנן מילים מערביות רבות אשר קשים לתאילנדים לביטוי

“V” מבוטאת כ-“W”

“R” נשמעת כ-L או כר’ מתגלגלת במבטא הבנגקוקי

“R” בסוף מילה נשמעת כ-N

קושי בביטוי של הצלילים ז’ או X

הכתב

הכתב התאי הוא תוצר של כתב הקמר העתיק (อักขระเขมร), אשר נובע מגרסה דרומית של הכתב הבראהמי, הנקרא “וטלוטו”. המלך רם קמאהנג  נחשב למי שבשנת 1283 יצר את שיטת הכתב של השפה התאית.
בשפה יש 44 אותיות ובנוסף ישנם סימוני ניקוד (המשמשות לצלילים ומופיעות עם או מעל או ומתחת לאותיות), בנוסף לאותיות ולסימוני הניקוד ישנם גם 4 סימונים אשר מראים את הטונים השונים הסימונים מופיעים מעל האותיות.

הידעת?

  • בין מילים בשפה התאילנדית אין רווחים.
  • אין הטיות מילים
  • אין זמנים – עבר, הווה, עתיד – מבינים לרוב מהקשר המשפט
  • אין זכר או נקבה – כמעט ואין הבדל – פרט למילה “אני” ו”קאא/קאפ” אם המדבר הוא גבר או אישה.

 

שיחון תאית – עברית

אנגלית משמשת כשפה רשמית שנייה אצל האליטות. כמובן שכל העוסקים בתיירות – כלומר כל מי שתפגשו בתאילנד – דוברים אנגלית, מה שמסייע לקלות הטיול במדינה, אבל התושבים המקומיים יעריכו מאוד את השימוש בשפתם ע”י התיירים.

สวัสดี (סא-וואט-די קראפ (לגבר), סא-וואט-די קא (לאישה שלום
สบายดีหรือ סאבאיי-די רו? מה שלומך?
คุณชื่ออะไร קון צ’ו אראיי? מה שמך?
กรุณา קארונא בבקשה
ขอบคุณ קאפ קון קראפ (לגבר), קאפ קון קה (לאישה) תודה
ใช่ צ’אי כן
ไม่ใช่ מאי לא
ขอโทษ קא תוט סליחה
ลาก่อน לה קון להתראות
พูดภาษาไทยไม่ได้ פוט פאסא ת’אי מאי דאי אני לא מדבר/ת תאילנדית.
พูดภาษาอังกฤษได้ไหม פוט פאסא אנג-קריט דאי מאי? את/ה מדבר/ת אנגלית ?
อะไร? קסארי? מה?
ที่ไหน? ת’ין אין? איפה?
ใคร? כהיר? מי?
เมื่อ? מאו אקס? מתי?
ที่? תהי? איזה?
ทำไม? תהמי? למה?
อย่างไร? קסיאנגרי? איך?
เท่าไหร่? תהי היר? כמה?

כאשר רוצים להיות מנומסים בתאית, יש לסיים את המשפט
במילים קראפ Khrap – (אם הדובר הוא גבר) או קה)  Kha – אם הדוברת היא אישה(- אין משמעות אל מי מדברים אלא מי מדבר.

  • לדוגמא אם בחורה רוצה להגיד שלום היא תגיד “סא-ווא-די-קאא” ואם בחור רוצה להגיד שלום הוא יגיד “סא-ווא-די-קאפ”.

אם ברצונכם לדבר תאית – הדבר דורש תרגול רב בגרון על מנת לבטא את המילים כפי שצריך בדגש על טונים. אנחנו  במכון לאסיה מומחים בלימוד השפה התאית לישראלים. כאשר מסתכלים על מצבו של ענף החקלאות הישראלי, קשה שלא לבחון את הקשר הישראלי-תאילנדי.
הרבה ישראלים מענף החקלאות מעוניינים בלימוד השפה התאית לתקשורת עם עובדיהם.

Top